Takouine

Se présenter en anglais – Les 3 erreurs à éviter

Se présenter en anglais – Les 3 erreurs à éviter

Les erreurs à éviter pour bien se présenter en anglais

Erreur 1 – I am from French – Une erreur se cache ici.
Littéralement cela signifierait, « je viens de français ».
Il faut donc dire soit : « I am French » ce qui signifie,
« je suis français », soit « I am from France » ce qui signifie
« je viens de France ».
Mais nous ne pouvons pas dire « I am from French ».
Bien sûr, si vous êtes canadien, sénégalais, belge, suisse,
ou d’une autre nationalité, vous adapterez le nom du pays en fonction 🙂

Erreur 2 – I am teacher – Savez-vous trouver l’erreur ici ?
En parlant de votre profession, vous avez peut-être dit : « I am doctor »,
« I am electrician » etc. Et bien c’est faux !
En anglais, nous mettrons toujours l’article A ou AN devant un nom
de profession.
La manière correcte de dire est donc : « I am a teacher », « I am a doctor »,
« I am an electrician », « I am an entrepreneur » etc.

Erreur 3 I have 65 years – Là encore, c’est faux…
En français, nous utilisons le verbe avoir : nous « avons » 65 ans.
Et bien en anglais, nous utilisons le verbe être (TO BE). Il faut
donc dire « I am sixty-five years old » ou simplement « I am sixty-five ».
Etrange n’est-ce pas ? C’est comme si je disais en français, « je suis 65 »,
ou plutôt, « je suis âgé de 65 ans ». Traduire littéralement d’une langue
à l’autre porte souvent à confusion, il vaut mieux éviter. Souvenez-vous,
en anglais, « you are 65 years old », et non pas « you have 65 years ».

Alors, avez-vous fait l’une de ces trois erreurs ? Si c’est le cas, j’espère
que cette petite leçon vous aura été utile.

Encore une fois je le répète, faire des erreurs, ce n’est pas grave, vous
êtes là pour vous exprimer, essayer de parler, d’écrire en anglais. Même
en ayant fait ces erreurs face à un anglophone, il ou elle vous aurait
compris, ce qui est le plus important !

TOUT VOIR Ajouter une remarque
VOUS
Add your Comment